用英语玩狼人杀

本人并不喜欢玩狼人杀及其同类游戏,因为它看似有逻辑,实际上没有逻辑——当玩家用逻辑去推理一个人的身份时,总是让我绷不住。像这样的语言类游戏,只有跟一些会整活儿的朋友玩,或者用外语玩才会让我感觉有意思。本文总结一些用英语玩狼人杀的常用术语和表达,多半是自己想的,仅供参考。

当然,如果大伙儿玩着玩着就开始用中式英语或者拼音的话,也没什么意思。因此,一定要允许其他玩家随时纠正词汇和语法错误,并给出表达建议,用英语玩狼人杀才有意义。

游戏术语

  • 狼人杀: (The game of) Werewolf, The Werewolves of Miller's Hollow
  • 上帝,法官: moderator, the God
  • 身份: identity
  • 狼人阵营: werewolves
  • 好人阵营: townsfolk, people, human (begins)
  • 平民: (normal / ordinary) villager, folk
  • 神职: power role, special villager

身份术语

  • 狼人: werewolf
    • 自刀: werewolves kill themselves, suicide
    • 自爆: a werewolf declares its own identity and ends today's discussion, self-explode
    • 杀人: murder, kill
  • 平民: (normal / ordinary) villager, folk
  • 警长: sheriff, captain
    • 警徽: badge
    • 选举: election
    • 上警: run for the election
    • 退水: quit the election
    • 投票: vote
    • 当选: win the election
    • 继任: successor
    • 继承: inherit
    • 撕警徽: give up the inheritance of a badge (sheriff's identity)
  • 预言家: seer, fortune teller
    • 查验: check a player's identity
    • 金水: a seer regards a player as a villager
    • 查杀: a seer regards a player as a werewolf
  • 女巫: witch
    • 解药: antidote, cure, healing potion
    • 毒药: poision, venom
    • 银水: a witch declares a player has been murdered once
  • 猎人: hunter
    • 反击,复仇: retaliate, revenge
  • 守卫: guard, warden, savior
    • 守护: protect, guard
  • 白痴: idiot
  • 丘比特: Cupid

过程术语

  • 悍跳: a werewolf pretends to be a seer
  • (自刀)骗药: (werewolves victimize one of them and) induce the witch to use her antidote
  • 投票: vote
  • 平票: equality of votes, tie
  • 弃权: abstain
  • 投票出局,放逐: vote off, exile
  • 辩护: a player declares one's innocence
  • 建议查验: a player suggests the seer to verify one's identity
  • 划水: slackin'